Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
18ck
História / estória (Principalmente em Portugal)
Eu sei que estas duas palavras têm uma origem semelhante mas não tenho certeza onde e quando se usam.
Acho que "estória" significa story (inglês) ou seja é um conto, um romance ou algo do género, mas acho que é mais comum no Brasil do que no Portugal.
Acho que "história" tem o mesmo significado do que "estória" mas também pode significar uma descrição verdade dum evento que aconteceu antigamente tal como a reconquista, ou a primeira guerra mundial.
Ao que parece, história se usa no dia a dia em ambos contextos em Portugal, e é menos polémica e por isso, ainda que conheça a palavra "estória" seria melhor ficar com "história".
Entendi tudo isto correctamente?
2. Jan. 2019 13:00
Antworten · 22
1
Em Portugal "estória" não é uma palavra usada de todo; na verdade, é considerada um erro gramatical. Durante a evolução da língua foi de facto usada, mas há séculos que foi alterada para "história" e este é o termo usado tanto para referências históricas como contos
Há um vídeo simples e interessante que pode ajudar:
http://ensina.rtp.pt/artigo/historia-e-estoria/
8. Januar 2019
Há das referências sobre o assunto,
https://forum.wordreference.com/threads/história-estória.837472/
https://forum.wordreference.com/threads/história-ou-estória.279653/
A diferença é normalmente,
história - relato com base cronológica de facto passados
estória - relato ficcional de factos não reais; uma intriga
===
Desejo que tenhas um bom dia./I wish you a good day.
2. Januar 2019
"Estória" means "story" and "História" means "History", but no one says / write "Estória" in Brazil. So, here we only use "História" for both. I don't know about Portugal.
7. Januar 2019
Correto. Posso dizer pelo Brasil, aqui usamos "história" para tudo, raramente "estória". Estória apenas para contos de fadas normalmente.
5. Januar 2019
Mitong_hk-tw I think who doesnt make your job its you. Answer wrong questions just because want attention beside answer questions of your native language. I think you dont have maturity for be in a site like this. You are a very sendity person for the world we life. Maybe because your culture. Idk
You cry eith the away we type saying this isnt the istagram but you write a book everytime you comment what make very hard to read all because we lose the interest in read at the end. Also when you send a msg to someone dont block her after because that its lack of education, an action kids does and also looks an mono conversation because just you can talk so if you dont have majority to receive comments and speak with others just dont start the conversations in first place
15. Januar 2019
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
18ck
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Gälisch (Schottisch), Portugiesisch
Lernsprache
Französisch, Gälisch (Schottisch), Portugiesisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
