Trúc
How can you say something is "ahead of its time" in Japanese? 「先駆けである」がいいですか。例文は「日本の文明が現代に先駆けである」という文句です。この英語の文句を翻訳することが少し難いと思います。
24. Jan. 2019 04:49
Antworten · 4
1
日本の文明は、未来を先取りしている。 I think this translation is better.
26. Januar 2019
1
もともとの英文次第で変わると思いますが、「先駆けている」「先駆となる」「先んじている」「先行している」「時代を先取りしている」あたりの言葉かと思います。

例文ですと、「日本の文明は現代の先駆となっている」「日本の文明は現代を先行している」あたりでしょうか。

25. Januar 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!