Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
emar
The snow gives me a feeling of calm, is this correct?
Should I rewrite it like:
When I go to the snow this gives me a calm feeling .
Thank you
4. März 2019 14:16
Antworten · 4
1
I would decide if it's seeing the snow or walking in the snow that makes you feel calm and then either write it based on that or keep it generic.
I find snow calming.
I find walking in the snow calming.
I find looking at the snow calming.
I find looking at snow *(on the trees/ground/hills) gives me a calm feeling.
*optional
4. März 2019
Watching the falling snow relaxes me.
The quiet of a snowy landscape is very peaceful and puts me at ease.
Looking out the window at a snow-covered field always soothes me.
17. März 2019
The first is perfect. The second is incorrect- one doesn’t go to the snow. One can be surrounded by snow or be around snow and then one feels calm.
4. März 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
emar
Sprachfähigkeiten
Englisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
