Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Pelin
Are these sentences OK? I'm so proud of what you did out there. I was so proud of what I saw out there. I couldn't be any prouder of what I see. (you are doing a great job right now)
7. März 2019 01:59
Antworten · 3
Instead of I couldn't be any prouder of what I see use of what I am seeing so that it is clear you are using present tense.
7. März 2019
They're all technically fine but potentially awkward. For example, in the first sentence, the person would probably just say "I'm so proud of you" unless it was something that had just happened and the person being spoken to was coming in from somewhere. Example: if a child were coming off of a stage or coming into the stands from a sporting event after having made the winning play the parent might say that. But that's about it. The second is just a past tense of the first but its awkward because the implication is the person speaking was proud of them in the past but they may not be now. An English speaker might say this in a lecturing tone i.e. "I was so proud of you but I'm not now." For the third, an English speaker would just say "I couldn't be prouder." The "of what I see" part would be understood. The fourth is fine. Hope this helps.
7. März 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!