Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
"Ausrede" , "Entschuldigung", "Vorwand" - was is der Unterschied? Ich fragte mich ob man beide im Sinne von "excuse" verwenden kann... Diese Beispiele sind mir eingefallen: 1) there's no excuse for that (justification) - Dafuer gibt's keine Entschuldigung. (Rechtfertigung) Hier soll man Entschuldigung sagen, oder? (Ich meine als eine Rechtfertigung) 2) It's no excuse. - Es ist keine Ausrede. 3) to look for an excuse - nach einer Ausrede suchen Also, so weit ich verstanden habe, "Ausrede" bedeutet ein Grund (vielleicht falsch), etwas nicht zu tun. Und "Entschuldigung" bedeutet eine Rechtfertigung - also eine Erläuterung, warum jemand etwas getan hat. Stimmt das? Hab' ich etwas verpasst? Und was ist die Unterschied zwischen "Ausrede" und "Vorwand"? Kann man beide austauschbar verwenden? Vielen Dank! :))
11. März 2019 14:39
Antworten · 4
1
Hi Pablo, du hast Recht! Mit einer Ausrede versucht man, im Nachhinein (später) zu rechtfertigen, was man schon gemacht hat [Vergangenheit] Mit einem Vorwand versucht man, im Voraus (vorher) zu rechtfertigen, was man erst noch möchte [Zukunft] Aber beide von diesen, (Ausreden und Vorwände) sind nur vorgeschobene und nicht die wahren Gründe. Ausrede würde ich in Englisch mit "excuse" übersetzen. Bsp: "Das ist eine faule Ausrede!" (That's a petty excuse!) und Vorwand würde ich eher mit "pretense" übersetzen.
11. März 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!