Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Tuğçe
연락하기 연락해 주시기
...후 연락하기를 바람니다와 ...후 연락해 주시기를 바람니다 차이가 있으세요? 아니면 똑 같은 뜻이에요?
11. Apr. 2019 13:01
Antworten · 4
1
뜻은 같지만 '연락하기(를) 바랍니다'는 친절한 느낌보다 약간 명령조로 들릴 수 있어요.
'연락해 주시기(를) 바랍니다'는 '주시기'가 부탁하는 투의 말이어서 더 상냥한 느낌을 줍니다.
동사 뒤에 '-아/어 주다'를 쓰면, 안 해도 되는 것을 해 달라고 부탁하는 의미가 들어가요 (영어의 'for me/someone'과 유사함). 예를 들어 '나 좀 도와줘', '저 좀 도와주세요'라고 하면 자연스럽지만, '나 좀 도와', '저 좀 도우세요'는 퉁명스럽게 들리고 뜻도 더 불확실해져요.
비슷한 표현의 예)
- 주민께서는 이같은 사실을 유념해 주시기 바랍니다.
- 사고로 인해 운행이 지체되는 점을 양해하여 주시기 부탁드립니다.
11. April 2019
네 감사합니다!
11. April 2019
The meaning of both sentences is almost same, so you can use any of them. But the latter one is sound like a little bit more polite.
11. April 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Tuğçe
Sprachfähigkeiten
Englisch, Koreanisch, Türkisch
Lernsprache
Englisch, Koreanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
