Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Dan
Don't un-count your chickens until you know they are dead
Hello,
Is it an exaggerated expression of "count your chickens"?
If then or not, can you help me how to understand this? Why do we count chickens as we are not farmers?
Thank you in advance.
Dan
4. Mai 2019 18:33
Antworten · 4
1
It is a play on words form a more-normal figurative expression.
.
"Do not count your chickens before they are hatched" means do not assume everything will go well. Do not assume things will be 100% successful.
Yes, a farming analogue. It is a warning not to be too optimistic.
.
Your version.
"Don't un-count your chickens until you know they are dead."
Says do not assume the worst until it is proven.
Things may not be bad.
For example something is not going weel, but it may yet recover.
It is a suggestion to not be too pessimistic.
4. Mai 2019
From now on, I'm going to use this version!
5. Mai 2019
“Don’t count your chickens ...” is well-known and standard.
“Don’t uncount you chickens ...” isn’t known or standard.
4. Mai 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Dan
Sprachfähigkeiten
Englisch, Koreanisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
16 positive Bewertungen · 6 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 positive Bewertungen · 1 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 positive Bewertungen · 1 Kommentare
Weitere Artikel
