This phrase is used probably just between lovers. If your girlfriend says "私を君色(君色 or あなた色)に染めてください", it usually means that she loves you so much. So much that she would definitely like to do anything you tell her to do.
6. Juli 2019
0
1
1
You compare a person to a cloth or something like that in this expression, which literally means "I will be dyed in the color you like". If I could translate it freely, I would say it means "I will be whatever you want me to be".
6. Juli 2019
0
1
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!