emar
I'll invite you to leave the room, does this make sense in English? Scenario: In a meeting someone is upsetting the rest, so the host wants him to leave, but he wants to say it politely. In Spanish we would say : invite to leave, What's the English for it? Thank you Thank you
22. Juli 2019 13:38
Antworten · 12
1
is it a suggestion or a polite order/command? I think the best way to say this as an order is: "I'm going to have to ask you to leave"
22. Juli 2019
In English the word, invite, is too welcoming for this type of situation. If you want to be polite and business-like, you could say, "I suggest that you leave" or "I think it is best if you leave ". Saying, "I request that you leave immediately" sounds more intense and less professional, as does "I'd like you to leave now".
22. Juli 2019
English has the same expression. He was invited to leave. (But it’s rather formal and a little old-fashioned. ) Teacher. “John, please leave the room” Other students talking about it later “Did you hear that John was asked to leave?” “Did you hear that John was kicked out of class?”
22. Juli 2019
I would say "Please go home", or suggest "Maybe it's time for you to leave/ Perhaps there's somewhere else you need to be". There's a lot of different ways. If it's an indirect suggestion, normally people understand that they should really just leave and not say anything else.
22. Juli 2019
Thank you very much Bria and Peter.
22. Juli 2019
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!