Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
AnnaMarie T.
Je suis intéressée ou Je m’intéresse Y a-t-il une différence?
3. Okt. 2019 13:26
Antworten · 4
2
Il y a une légère différence : 1) "Je m'intéresse à." Cette construction s’utilise pour dire qu’on éprouve un intérêt « actif » ou une curiosité pour quelque cho­se. Elle va engendrer certainement une activité. 2) "Je suis intéressée par ." Cette construction est la forme passive. Elle signifie qu’on éprouve un in­té­rêt plus « passif », qui n’implique pas forcément une activité concrète
4. Oktober 2019
Merci Florent!
3. Oktober 2019
Non aucune. Attention à bien ajouter la préposition "à" quand vous utilisez "je m'intéresse" et "par" quand vous utilisez "je suis intéressée". Exemple : 1) "Je m'intéresse à la lecture." 2) "Je suis intéressée par la lecture."
3. Oktober 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!