Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
AnnaMarie T.
Je suis intéressée ou Je m’intéresse
Y a-t-il une différence?
3. Okt. 2019 13:26
Antworten · 4
2
Il y a une légère différence :
1) "Je m'intéresse à." Cette construction s’utilise pour dire qu’on éprouve un intérêt « actif » ou une curiosité pour quelque chose. Elle va engendrer certainement une activité.
2) "Je suis intéressée par ." Cette construction est la forme passive. Elle signifie qu’on éprouve un intérêt plus « passif », qui n’implique pas forcément une activité concrète
4. Oktober 2019
Merci Florent!
3. Oktober 2019
Non aucune. Attention à bien ajouter la préposition "à" quand vous utilisez "je m'intéresse" et "par" quand vous utilisez "je suis intéressée".
Exemple :
1) "Je m'intéresse à la lecture."
2) "Je suis intéressée par la lecture."
3. Oktober 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
AnnaMarie T.
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch
Lernsprache
Französisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 positive Bewertungen · 6 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
29 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
