Cesar Lopez
Qu'est-ce que ça veut dire? "Il n'y a pas de galère." J'ai écouté cette expression dans un film: "Il n'y a pas de galère." D'après moi, je dirais que ça signifie "There's no problem" ou simplement "No problem." Je connais l'expression "C'est la galère!" ou "Quelle galère!", mais je veux être sûr du sens de l'expression que j'ai écrit. Merci !
9. Okt. 2019 19:49
Antworten · 4
Cesar, tu as raison "Il n'y a pas de galère." = "Ningún problema", mais ça ne se dit pas en français, par contre on dit : "Quelle galère" ou "C'est une vraie galère"
14. Oktober 2019
Merci beaucoup, Sino!
10. Oktober 2019
Le contexte pourrait changer la traduction un petit peu. Mais oui "il n'y a pas de problème" ("There's no problem", "No problem.") semble correct. C'est du langage familier. Un natif français le comprendrait mais pas sur que tout le monde l'utiliserait.
9. Oktober 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!