Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Igor
About "come over to somebody"
Discionary says = "To visit somebody for a short time, usually at their home."
But is it sutable to use "come over" when a person comes to somebody's house not for a long time, but regularly by the agreed schedule, for doing or discuss a long-running mutual project?
Is the "over" here more bears the meaning of casual visits, rather than the regular ones?
"It worth to mull it over, but let's put it aside now and discuss when I come over to you next time".
OR
"...we'll discuss when I come to you next time". ?
11. Okt. 2019 16:31
Antworten · 4
Come over to someone's house can be something of a regular or an irregular basis. It suggests a more relaxed atmosphere than, say, an office.
Either of your last two sentences are correct.
11. Oktober 2019
Thanks, DavidK
12. Oktober 2019
In American English, your sentence isn’t right. OK are
... when I come over next time
... the next time I come over to your house
You don’t “come over” to a person.
Other examples
Why don’t you come over and we’ll watch Netflix?
Can I come over to your house? My furnace is broken and it’s freezing here.
Can you come over and water my plants everyday while I’m on vacation?
They come over here too much.
12. Oktober 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Igor
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Japanisch, Russisch
Lernsprache
Englisch, Französisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
