Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
the sky
pull out a tooth?
1) I pulled out a tooth yesterday
2) I had a tooth pulled out yesterday
I think the second one sounds better.
....
Do a root canal?
I did a root canal?
2. Nov. 2019 04:03
Antworten · 4
3
Both sentences are correct, but the meaning is different.
With the first, you are saying *you* pulled out the tooth (your tooth or someone else's) and not the dentist.The 2nd is probably what you mean - a dentist pulled out your tooth yesterday.
"I had a root canal" or "I had a root canal done" is when a dentist does the procedure for you (I hope !)
"I did a root canal" is when you performed the procedure. Not likely :) .... unless you are a dentist and you are describing a procedure you did.
2. November 2019
1
Hi Amirhossein,
I agree with Greg, and just want to add that “I had a tooth pulled”, with no phrasal particle, is most natural for the meaning described.
2. November 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
the sky
Sprachfähigkeiten
Arabisch, Englisch, Persisch (Farsi), Urdu
Lernsprache
Arabisch, Englisch, Urdu
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
14 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel