Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
cecilia
Di e Da
Andarsene di casa
Andarsene da casa
Uscire di casa
Uscire da casa
Ciao ragazzi, mi potete spiegare quali sono giusti e che differenza c'è tra di e da negli esempi.
Grazieee~
5. Nov. 2019 12:40
Antworten · 3
3
Non c'è nessuna differenza di significato, però la prima versione è da preferire.
"Da/di casa" è in queste frasi un complemento di moto da luogo e in quanto tale si può trovare con entrambe le preposizioni. Dirai "Esco di casa" ma "Esco dall'ufficio" o "Esco dal negozio".
Per maggiore chiarezza cito:
https://dizionari.corriere.it/dizionario-si-dice/D/di-da.shtml
"Il moto da luogo e la provenienza si esprimono correttamente tanto con la preposizione da quanto con la preposizione di. Una regola che fissi l’uso dell’una o dell’altra non c’è. Ci sono però frasi dove la preposizione di è decisamente da preferire: “l’automobile è uscita di strada” e non “da strada”; “lo hanno portato via di prigione” e non “da prigione”. Si preferisce il di in particolare con gli avverbi di luogo: “va’ via di qui”, “uscite di là”, “movetevi di lì”, “scendeva di lassù”, “levatevi di torno” eccetera."
5. November 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
cecilia
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Andere), Englisch, Italienisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Italienisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
