Pelin
Can I use these interchangeably? I was wondering if you'd want to sell it. I was wondering if you'd be willing to sell it. (a lot of trouble, money etc) Wasn't it all worth it? Wasn't it worth everything?
5. Nov. 2019 13:16
Antworten · 3
Your first set of sentences are interchangeable. The first sentence in your second set is more natural. You could simply say: Wasn’t it worth it? as an option.
6. November 2019
They mean essentially the same. As always in a language, there is an ever so slight change in connotation when you express it differently. @"...want to sell": They have the plan and intention of selling, might have taken steps in the direction. @"...willing to sell": They can be persuaded to sell it. For example, if I want to sell my car, I might put in a sign saying so. But even if I didn't want to sell my car (had no prior intention of doing so), I might be willing to sell it when someone offers a good price. - I hope that makes sense. "Wasn't it worth everything" - never heard it used like that. Though not wrong as such, it just sounds a little off, can't quite put my finger on it. Hope that helps!
5. November 2019
Yes they mean the same thing.
5. November 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!