Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Anna
By whatever means vs by all means
Could anyone explain me please the difference between "by whatever means" and "by all means"( if it isn't used to grant a permission)? Which one is more appropriate in this sentence? " He was determined to get money by whatever/all means".
12. Nov. 2019 13:59
Antworten · 5
2
You are not comparing 'like with like'. One is a fixed phrase while the other is just three words.
"By all means" is a fixed phrase. I can't think of a situation where you would use this response and not be granting permission of some kind. As a set expression, its function is equivalent to saying 'Please do', 'Go ahead', 'No problem' and so on.
'By whatever means' is not really a phrase at all: it's just three words - a preposition, a determiner and a noun - that happen to occur together in a sentence.
For example, you could say, "He was determined to get money by whatever means he could", "He was determined to get money by whatever means were available to him". The word 'whatever' has the same meaning as 'any' in this context: you could just as well say "He was determined to get money by any means he could", and the meaning would be the same. You cannot use 'all means' in this sentence.
12. November 2019
The correct way of saying it is “by whatever means”.
12. November 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Anna
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Russisch
Lernsprache
Englisch, Französisch, Russisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 positive Bewertungen · 7 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 positive Bewertungen · 9 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 positive Bewertungen · 2 Kommentare
Weitere Artikel