Denis
Повелительное наклонение Добрый день! Почему авторы использовали повелительное наклонение в этих предложениях? Это вопрос литературного стиля? Бывает ли правило? Раз он ему и скажи: «Вижу, Азамат, что тебе больно понравилась эта лошадь» (М. Лер­монтов). Что значит "скажи" в этом предложении? он скажет или он сказал ? И в этом предложении какое значение имеет глагол " оказаться" ? оказалось? оказалось бы? Ничего не обнаружив ( я покрылся холодным потом при мысли о том, что было бы, окажись мое подсознание чуть менее сообразительным), полицейские разбрелись по офису и стали дотошно перебирать все его содержимое. (Этьен Кассе) Спасибо!
18. Aug. 2009 14:34
Antworten · 3
2
II ) Второе подходит под это правило.. А вот первое нет.. Вот что еще нашел: Формы прошедшего времени мгновенно-произвольного действия: Поехал Симеон Петрович с пряжей в Москву, дорогой и ЗАБОЛЕЙ (М.-П.) - указывают на быстрое действие, совершавшееся в прошлом, подчеркивая его внезапность и стремительность. Эти глаголы только внешне совпадают с формами повелительного наклонения, но, по мнению большинства ученых, представляют собой особые формы прошедшего времени изъявительного наклонения. В отличие от форм повелительного наклонения, которым совершенно чуждо значение времени, рассматриваемые глагольные формы всегда указывают на время. Они могут употребляться в одном временном плане с формами настоящего времени в рассказе о событиях прошлого: Идет он с уздечкой на свое гумно*… а ребята ему шутейно и СКАЖИ … (Шол.); Привели Татьяну, барыня и спрашивает: - Ты о чем? - А та с простоты и ЛЯПНИ … (Баж.). Впечатление неожиданности, мгновенности действия усиливают присоединяемые к глаголу элементы возьми и, возьми да и, которые придают действию оттенок неподготовленности, а порой и неуместности: Приехала экскурсия, мы с Костей - это наш штурвальный - стали комбайн показывать, а кто-то возьми да и ЗАПУСТИ мотор (Кав.). *Гумно - не путать с плохим словом!!! Гумно - это помещение, сарай для сжатого хлеба. http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook028/01/index.html?part-023.htm ---- А вот еще, http://www.eduhmao.ru/info/1/3790/34574/ тут как раз разбор этого текста. Скажи (раз он ему и скажи) - форма повелительного наклонения; передает внезапность, неожиданность действия. Итого, получается так: Глаголы в такой форме хоть и совпадают с формами повелительного наклонения, но они не выражают приказ или просьбу, в отличие от повелительного наклонения. Такие формы глагола выражают внезапность действия, неожиданность. Даже многие ученые считают, что это и не повелительное наклонение вовсе. А вот в школах все еще говорят, что это повелительное наклонение :)))
18. August 2009
2
Здравствуй, Денис! Попробую объяснить тебе. :)) "Вот видите, я уж после узнал всю эту штуку: Григорий Александрович до того его задразнил, что хоть в воду. Раз он ему и скажи: – Вижу, Азамат, что тебе больно понравилась эта лошадь; а не видать тебе ее как своего затылка! Ну, скажи, что бы ты дал тому, кто тебе ее подарил бы?.." М.Ю.Лермонтов "Герой нашего времени" Раз он ему и скажи: --- Однажды он ( Григорий Александрович) сказал ему (Азамату) Раз (имеется в виду однажды, в какой-то раз) он ( Григорий Александрович) ему (Азамату) и скажи (сказал) В данном случае это литературный стиль. "окажись мое подсознание чуть менее сообразительным" Здесь имеется в виду следующее: если бы моё подсознание оказалось (имеется в виду "было бы" )чуть менее сообразительным.
18. August 2009
1
I) В литературе такое часто встречается, особенно в классике. Давай попробуем разобраться :) Вот что в учебнике нашел: § 1.1.6. Формальные средства связи в сложном предложении ------ Б) -- Vf в форме повелительного наклонения в соотношении с Vf в форме сослагательного наклонения создает условно-следственные отношения: Окажись рядом друг, беды бы не случилось. (Если бы рядом оказался друг, беды бы не случилось) *Vf — verbum finitum — спрягаемая форма глагола *Сослагательное (или условное) наклонение обозначает действие возможное или желательное. Сослагательное наклонение образуется от формы прошедшего времени прибавлением частицы бы: сделал бы, сходил бы, послушал бы http://revolution.allbest.ru/languages/00019126_0.html ---------- Что было бы, окажись мое подсознание было бы = сослогательное наклонение (было = прошедшее время от быть) + окажись = повелительное наклонение глагола оказываться = Условно-следственное отношение что было бы, ЕСЛИ БЫ мое подсознание ОКАЗАЛОСЬ чуть менее сообразительным
18. August 2009
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!