Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Bruno
Professionelle Lehrkraft
Advanced Portuguese Grammar Question - faz tempo que... vs fazia tempo que I want to say: It's been a long time since I've heard this song In portuguese two forms are possible: Fazia muito tempo q não ouvia essa musica vs Faz tempo que não ouço essa musica What is the difference? My Brazilian friends tried explaining it to me, so I have a general idea, but if someone could give me a detailed explanation of the difference, I would greatly appreciate it. Thank you in advance!
5. Dez. 2019 13:13
Antworten · 5
3
São dois momentos. Podemos imaginar duas possíveis conversas. 1 - Você está conversando com um amigo e de repente toca uma música. Então você diz: -- Fazia muito tempo que não ouvia essa música. Isso significa que você está ouvindo ela nesse momento ou acabou de ouvir. 2 - Você está conversando sobre músicas e seu amigo cita uma delas, ou você se lembra de uma música e vocês conversam sobre a mesma. Então você diz: -- Faz tempo que não ouço essa música. Isso significa que você não está ouvindo a música nesse momento. Talvez a ouça em seguida.
5. Dezember 2019
1
Wow, very good question! Let's imagine two different situations, ok? *First situation* You're looking for a song on Spotify, and suddenly you find a very nice track you've heard once, like ten years ago. Then you say: Faz tempo que não ouço essa música. So notice that the action of hearing the song is only in a distant past. The action of 'not hearing' the song (''não ouço'') is in the present tense. *Second situation* You just heard that old song, then you say: Fazia muito tempo que não ouvia essa música. Here, the action of hearing the song just happend after a long pause since the last time it had happened. The action of 'not hearing' the song (''não ouvia'') is already in the past tense. Got it? I hope it helps. :)
5. Dezember 2019
Good question! In Portuguese, there is no sense of "present perfect". Something either is past or present :) That is the problem! Sometimes we interpret it as present and sometimes as past. That is the reason for your confusion. Be aware that 'tem feito' means 'has been doing'.
5. Dezember 2019
You have mainly two kind of cases, which I am going to clarify with examples. 1) O Paulo disse: "Faz muito tempo que não ouço essa música". O Paulo disse que fazia muito tempo que não ouvia essa música. 2) Essa música aí, é linda! Faz muito tempo que não ouço essa música. Ontem vi um filme que tinha uma música linda. Fazia muito tempo que não ouvia essa música. Therefore if you are listening to a piece of music you can say both of them as you are in a mean situation: Faz muito tempo que não ouço essa música. (You are not taking into account the one you are listening to at that moment, maybe because you have not listened to it completely.) Fazia muito tempo que não ouvia essa música. (You are taking into account the one you are listening to, and that was true only in the past) However, if you are looking at a list of pieces of music and you point out one of them, you can only say: Faz muito tempo que não ouço essa música.
5. Dezember 2019
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!