Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
снежок
Есть ли устоявшееся выражение "Дотронуться до двух сердец"? Сегодня я наткнулась выражение "дотронуться до двух сердец". По контексту мне кажется, что оно обозначает что-то вроде как "решиться по-настоящему / не оглядываясь назад". Но возможно это есть авторский метафор. Буду очень рада, если вы сможете поделиться со мной вашими мнениями и знаниями.
6. Dez. 2019 02:07
Antworten · 7
1
Я не встречал такого выражения в литературе и не могу припомнить такого фразеологизма. Скорее всего это авторская метафора, сложно ответить не зная контекста в котором оно использовано. Что касается значения - сложно что-то предположить без контекста. Я затрудняюсь предположить что мог иметь в виду автор текста, единственная идея - романтические отношения, но я не уверен. Если вы приведете отрывок из текста - я смогу ответить точнее.
6. Dezember 2019
1
Такого устойчивого выражения нет. Есть выражения "союз двух сердец", "соединение двух сердец", "коснуться сердца", "дотронуться до сердца", "тронуть (чье-то) сердце".
6. Dezember 2019
Нужно полное выражение чтобы понять о чём речь. В любом случае это что-то авторское, а не общекультурное. Так было написано просто по ситуации, "для красивости".
8. Dezember 2019
Мне тоже кажется что это может быть не очень удачным переводом с английского или какого-то другого иностранного языка
6. Dezember 2019
Есть устойчивое выражение "тронуть сердце". Все остальное какие-то литературные аллюзии и метафоры, но уж никак не устойчивые выражения.
6. Dezember 2019
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!