Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Viktoria
Is 「毎日一パーセント良くなります。」 the correct translation of "one percent better everyday"? ありがとうございます! Thank you in advance for your time and help.
3. Jan. 2020 11:06
Antworten · 3
1
"毎日一パーセント良くなります。" has no grammatical errors at all, but meaning is vague. Does it mean "somthing will get better 1% per each day"? if so, "毎日1%(1パーセント)ずつ良くなります。" ずつ = at a time Here is an explanation of "ずつ". https://www.nihongomaster.com/dictionary/entry/94837/zutsu-dutsu ※We don't usually use "一パーセント", 1パーセント or 1% is better to use.
4. Januar 2020
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!