Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
ㅤㅤㅤ
Be a lamb and be a deer Is "Be a lamb" the same as "be a deer"? Be a lamb and open the door for me.
7. Feb. 2020 12:29
Antworten · 3
1
The correct spelling is "be a dear". They both mean the same and are endearing ways to ask someone to do something for you. The term "be a lamb" is not often used nowadays but "be a dear" is mostly used by the older generation. Both would be used by people that know each other well, like a husband and wife, or a mother and child. Similar expressions (in the UK) are "be a darling" or "be a sweetie" which is what I say to my Daughter when I ask her to do something.
7. Februar 2020
Well, actually, it's "be a dear" (a nice person). Simply, yes, but this is jargon that's normally used only between close family members, and possibly between married couples. Not being a UK native, I would say that 'be a lamb' is much less common than 'be a dear'.
7. Februar 2020
I think that they are the same thing, yes. But remember, I does sound very old.
7. Februar 2020
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!