Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
la bonitita
diferencia entre disfrazarse y caracterizarse
31. Aug. 2009 01:35
Antworten · 4
para caracterizarte no necesitas disfrazarte, puedes caracterizar a un animal solo imitandolo.
5. September 2009
Hola, bonitita. Aunque muchas veces se pueden intercambiar las dos palabras, yo creo que te disfrazas para no parecer tú, como en los carnavales, y te caracterizas para parecer otro, un personaje de cine o teatro, por ejemplo, por el que pretendes hacerte pasar.
31. August 2009
caracterizar. 1. tr. Determinar los atributos peculiares de alguien o de algo, de modo que claramente se distinga de los demás. U. t. c. prnl. 2. tr. Autorizar a alguien con algún empleo, dignidad u honor. 3. tr. Dicho de un actor: Representar su papel con la verdad y fuerza de expresión necesarias para reconocer al personaje representado. 4. prnl. Dicho de un actor: Pintarse la cara o vestirse conforme al tipo o figura que ha de representar. disfrazar. (Etim. disc.; cf. ant. desfrezar, disimular). 1. tr. Desfigurar la forma natural de alguien o de algo para que no sea conocido. U. t. c. prnl. 2. tr. Disimular, desfigurar con palabras y expresiones lo que se siente. 3. prnl. Vestirse de máscara. vamos la mayor diferencia es que caracterizarse normalmente se usa en el ámbito de los actores y disfrazarse lo hace la gente que no es profesional vamos piltrafillas como yo
31. August 2009
Bueno, "disfrazar" es ponerse un disfraz o mascara. Caracterizar PUEDE significar lo mismo par un actor, pero mi apreciacion es que "caracterizar" se usa mas comunmente para decir "Determinar los atributos peculiares de alguien o de algo".
31. August 2009
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!