Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
rook
bathroom fixtures?
What is a collective term for pipes, taps, sink, bottle-trap, etc?
For example, I want to change all.... in my apartment.
7. Apr. 2020 07:45
Antworten · 11
You would just call them accessories or fixtures.
However you would need to specify them as “plumbing fixtures” or “bathroom fixtures.” This is because generally speaking, “fixtures” can mean the high-hats, the lights, The flooring, etc etc. You may see this when a shop is closing for good in America. “Everything must go, including the fixtures!” It means they are selling everything in the store, even the wiring. They mean literally everything.
7. April 2020
Bathroom fixtures would cover the washbasin (GB) / sink (US, but becoming more common in GB) , toilet, shower, bath etc, and possibly also smaller things like towel rails. There is a distinction between 'fixtures' and 'fittings' which is sometimes, but not always, followed.
Pipes, drainage and suchlike are 'plumbing'. They are generally 'behind the scenes'. 'Bottle-trap' would certainly count as plumbing, but it's not an everyday term - only plumbers and very enthusiastic DIY folks would know what it was.
7. April 2020
Dieser Inhalt verstößt gegen unsere Community-Richtlinien.
27. Apr. 2026 10:06
NB Neither 'furniture' nor 'equipment' is correct in this context.
'Vanity' only refers to one fixture - it's just a cabinet fitted around a sink/washbasin.
7. April 2020
Bathroom vanity
7. April 2020
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
rook
Sprachfähigkeiten
Englisch, Russisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 positive Bewertungen · 0 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
