Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Eric
Malgré vs Malgré que vs Cependant
Quand est ce qu’on utilise Malgré/ Malgré que ou Cependant? Est ce qu’ils sont interchangeables?
18. Apr. 2020 18:12
Antworten · 2
Bonjour, je rajouterais aussi que "malgré que" est une faute de français. On dit "malgré le fait que".
19. April 2020
Bonjour,
Ce sont des synonymes mais il ne sont pas utilisés dans le même contexte.:
-"Malgré", ou "même si" est utilisé dans ce qu'on appelle le "registre courant" c'est à dire (wikipedia): "C’est le style attendu dans les échanges de type professionnel ou officiel lorsque la communication est impersonnelle et implique une distance entre les interlocuteurs. C'est le langage du professeur à ses élèves, de l’homme politique qui prononce un discours, du présentateur de télévision, du journaliste qui publie un reportage."
- "Cependant" ou "néanmoins" eux sont utilisés dans le "registre soutenu", c'est à dire (toujours wikipedia): "Employé surtout dans la littérature et la rhétorique".
18. April 2020
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Eric
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Italienisch, Japanisch
Lernsprache
Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
