Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
김수진
How can I say 추모의 물결이 일다(wave of memorial?) in English?
When any famous person who has good reputation passed away, a lot of people feel sympathy and send prayers. In this situation, can I say 'there's a big wave of memorial/mourning in the society '? I translated a Korean expression, 추모의 물결이 일다. Is there any similar expression or proper translation in English?
한국에서는 사회적으로 명망있는 사람이 죽거나, 안타까운 사고로 많은 사람들이 죽었을때 '추모의 물결이 일어납니다.' 이 표현을 영어로 어떻게 번역할 수 있을까요?
15. Mai 2020 16:26
Antworten · 2
Use 'mourning'. "There is a big wave of mourning in the country". Memorial is an object, like a statue or something more abstract like a speech or a moment of silence. Mourning is something you do.
I was mourning for several days.
15. Mai 2020
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
김수진
Sprachfähigkeiten
Englisch, Deutsch, Koreanisch
Lernsprache
Englisch, Deutsch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 positive Bewertungen · 16 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
