Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
Max
「開花」と「咲く」の区別 「桜が開花しました」と「桜が咲きました」は同じ意味ですが、なぜ「咲く」をよく使った一方、「開花」全然使わない?
16. Mai 2020 02:46
3
0
Antworten · 3
2
「開花」は技術的な響きがあります。 「桜が開花」は生物学的な方法で花が開いたことが確認できる状態 開花時期、開花宣言 などは専門家が判断して決めます。 「咲く」はもっと一般的な意味で使うと思います。普通に道を歩いていて「見て!桜が咲いたね」と言うほうが自然です。「桜が開花したね。」は公式的な響き。
17. Mai 2020
0
2
2
開花は、かなり丁寧な言い方でニュースや新聞などでよく使われます。日常会話では咲くを使います。
16. Mai 2020
0
2
0
“開花”只是事实的描述。 “咲く”让人开心。 「今年の桜の開花時期は例年より遅めだと予測されます」 「桜が咲いた。春が来た」 “満開”让人开心。 「満開の桜の下で、お弁当を食べたらきっと楽しいよ」
17. Mai 2020
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
Max
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Japanisch
Lernsprache
Englisch, Japanisch
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
von
39 positive Bewertungen · 8 Kommentare
How to Handle Difficult Conversations at Work
von
50 positive Bewertungen · 15 Kommentare
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
von
62 positive Bewertungen · 39 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.