Yuliya
"전지적 애인 시점" translates as "third-person viewpoint of lover" , right? This is a hashtag in TikTok
26. Mai 2020 04:04
Antworten · 3
How you translate is kinda correct. If I try to translate it exactly in English 전지적 means to be aware of all 애인 means a partner in love 시점 means a viewpoint So i guess it could be an omniscient partner's viewpoint in English
26. Mai 2020
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!