Lucie
¿Cómo decir what a nice gesture from you, surely they will appreciate it en español? Pensé en decir algo como “qué lindo gesto de tu parte, seguro que lo van a apreciar”, pero no sé si el la mejor forma/la forma correcta.
14. Juni 2020 20:06
Antworten · 8
1
Perfectamente traducido. Aunque lindo es correcto, en España probablemente utilizaríamos otro adjetivo como p.ej. bonito.
15. Juni 2020
que buen gesto de tu/su parte, seguramente será apreciado /lo apreciaran
16. Juni 2020
You're welcome
15. Juni 2020
Su traducción "qué lindo gesto de tu parte, seguramente ellos lo van a apreciar"es la traducción literal al español; -- @Lucie -- tha suffix "-ly" in english is the suffix "mente" in spanish ( e.g. SureLY = SeguraMENTE / properLY = ApropiadaMENTE / undoubtedly = IndudableMENTE-- I hope it helps!
15. Juni 2020
Añadiendo a los demás comentarios, puedes decir también: "Que lindo gesto, de seguro les agradará." (si quieres usar "appreciate" en el sentido de "valorar" algo o "apreciarlo") También, a veces, "appreciate" puede ser traducido más como "agradecer" (be thankful for), entonces puedes decir: "Que lindo gesto, seguro te lo agradecerán." Buena suerte!
15. Juni 2020
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!