Finden Sie Englisch Lehrkräfte
Mia
従事 vs 携わる
Could anyone please explain the differences between 従事 and 携わる?
Thank you!
3. Juli 2020 05:10
Antworten · 5
1
従事 is a noun. We use this word when we write resume. For example 販売業務に3年間 従事。 携わる is often used to introduce a person or myself. For example 4年間、日本語教育に携わっています。
4. Juli 2020
どういたしまして!I hope this helped you in any way.
3. Juli 2020
Thank you for taking your time in answering my question! I really appreciate it ^^
3. Juli 2020
Wow, it's such a tough question.
First of all, 従事 itself is a noun whereas 携わる is a verb. If you want to put 従事 into a verb, it will be 従事する.
But this is only about a part of speech, if we compare the meanings I guess we could say they are pretty much the same. As I wasn't sure of it, I looked up both words in Japanese-Japanese dictionary and when I looked up 携わる, it said 従事する there but somehow not vice versa.
So this will become my personal opinion, but I think people usually use 従事(する) for occupations or some sorts of lifework but 携わる could be used in smaller situations like being involved in a project, organizing an event, creating a book and so on.
I apologize if I couldn't make the difference clear and thank you for asking a great question.
3. Juli 2020
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Mia
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Kantonesisch), Chinesisch (Hakka), Chinesisch (Hokkien), Englisch, Japanisch, Koreanisch, Malaiisch, Russisch, Spanisch
Lernsprache
Japanisch, Russisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Read and Understand a Business Contract in English
1 positive Bewertungen · 0 Kommentare

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 positive Bewertungen · 5 Kommentare

The Power of Storytelling in Business Communication
46 positive Bewertungen · 13 Kommentare
Weitere Artikel