Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
prudent260
Blow up It seems 'blow up' can mean make something bigger or explode, but in balloon context, how do we tell what it means. For example, 1. I want to blow up the balloon. Does it mean I want to pop it, or I want to make it bigger? Or did I understand the phrase wrong? Thank you. :)
28. Juli 2020 00:04
Antworten · 5
1
Blow up when referring to a balloon means to blow air into it to expand it. The expression to bust a balloon is to “pop a balloon”
28. Juli 2020
How about 'the balloon blows up itself?' Does it mean it becomes bigger or it pops? :) It's confusing.
28. Juli 2020
In the balloon context, it means to make it bigger (to blow air into it). If you want it to explode, you want to "pop" it :)
28. Juli 2020
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!