Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Rachel
What is the difference between using ちがいない and はず in this sentence? 今日はあの選手、調子が悪いなあ。どこかけがしているにちがいない。 vs 今日はあの選手、調子が悪いなあ。どこかけがしているはずだ。
3. Aug. 2020 23:14
Antworten · 1
The difference is whether it is supposed based on certain evidence(=はず) or it is supposed one's subjective assumption against things without any evidence. (=ちがいない) 家に明かり(light)がついているから、誰かいるはずだ。 雰囲気(ふんいき)からみるに、あの人は警察官にちがいない。 ‥雰囲気(ふんいき one's "atmosphere" including the appearance) Seen from the atmosphere, that person must be a police officer. It's like the difference between "No way!" and "It can't be!" I guess, when it comes to a denying expression. はず is written "筈" in Kanji, which means a notch(nock) of an arrow. Without the notch, "there's no way" that you can hit the target with the arrow, that's the origin of はず that it's said, it's interesting haha So you can almost think はず as "the reason" for a sense. ちがいない is like "I'm sure" in English. You're sure without any certain reason based on any proof, but you strongly think so anyway.
4. August 2020
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!