Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
yujini
I don't get this joke from Modern Family (City mouse/country mice) Cam: Mitchell is a snob. Mitchell: No, I'm just discerning. Cam: Official slogan for snobs. When we first met, he wouldn't even look at me because I was a hick from the farm in Missouri, and he's a big **city mouse**. Mitchell: (snorts) Who says city mouse? Cam: **Country mice.** I don't get this city mouse / country mice joke. I know the meaning of every vocabulary here but I guess there's more to it cause I just don't get this conversation when it's taken literally. What's supposed to be funny in this context? Is "city mouse" or similar phrase of this sort a common joke in English? Thanks in advance!
27. Aug. 2020 12:39
Antworten · 2
Hello. I read the dialogue a few times and to be honest I can't put my finger on it! I think it has something to do with an old story talking about a mouse living in the city, and a mouse living in the countryside! It's a very famous story from Jean de La Fontaine and I think it has been adapted in many cartoons for TV etc. I guess it would be like a private joke.. but I also don't get why the plural is used at the end. Sorry I'm not of any help! ^^ maybe somebody else will find a good explanation! Hope you have a good day
27. August 2020
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!