Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
JOSEPH
The usage of 'draw on'
I know 'draw on' means use, and from Longmen dictionary I got two examples: draw on our exprtise; draw on my savings.
Is it to say that 'draw on' is to make use of something that you already have?
If so, it is okay to say: to draw on other country's experiences for our own development? Is 'assimilate' or 'learn from' better here?
I have this question because I happened to read the sentence from an English textbook written by Chinese scholars. The sentence goes: We are ready to draw on and assimilate anything of capitalist economic and cultural exprience that is useful to us.
I doubt if 'draw on' is correctly used here.
Thank you!
Thank you!
3. Nov. 2009 07:31
Antworten · 4
I agree with the others here I think draw on and assimilate work very well together in this sentance. you draw on the information then assimilate it into the new situation etc.
5. November 2009
You're absolutely right! :)
We can use 'draw on' to mean 'use something that is available to you'.
Therefore, it is correct to say 'draw on other country's experiences for our own development'.
Another example:
T'he writer draws havily on his personal experiences.'
In the last sentence, 'draw on' is used to mean the same thing (use the capitalist economic and cultural exprience and assimilate it).
So it is also a correct sentence and the verb 'assimilate' means to fully understand an idea or some information so that you are able to use it yourself.
3. November 2009
You can use "learn from" instead of "draw on", but "assimilate would be different. I do not believe the use of assimilate is proper here, as assimilate implies that something is absorbed and its unique qualities are lost to the greater whole. I would have written, "We are ready to learn from and integrate anything of capitalistic and economic cultural experience that would be useful to us."
3. November 2009
Hello Joseph, I like your new profile and your webpage!
Draw on.....to use as a source
Assimilate.....to absorb into the culture
The source that you draw on does not necessarily have to belong to you.
In my opinion the Chinese scholars have correctly used both words in the sentence that you quoted.
3. November 2009
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
JOSEPH
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
