[Deleted]
How does 시골로 이사하고 break down in 저는 시골로 이사하고 싶습니다.? How does 시골로 이사하고 break down in 저는 시골로 이사하고 싶습니다. I know 시골 is countryside so is 로 a particle? What purpose does it serve? Is 이사하고 a whole word or does it have particles? Please can you explain how it works? when I entered it into google it came back as and 24...so clearly not right lol!
20. Dez. 2009 23:17
Antworten · 1
1
로 in 시골로 is an marker for direction meaning "to". So, it means "to countryside" 이사하고 is 이사(movement) + 하(do)+고. ~하고 싶습니다 means "want to ~" So, "이사하고 싶습니다" means "want to move" Thus, "시골로 이사하고 싶습니다." means "want to move to countryside"
21. Dezember 2009
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!