Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
lwn1503
Ты на кого тянешь? Ты на кого тянешь? это значит ты о ком думаешь? спасибо!ну,ладно,это вопрос меня спросили другие,я тоже не знаю контекст.спасибо всем!
8. Feb. 2010 03:07
Antworten · 5
3
Qwar1k, наверно, лучше здесь не писать "догодаца" и "чом", а то ведь люди, которые учат русский, подумают, что это и правда так пишется :))
8. Februar 2010
1
Да, без контекста очень трудно понять, о чём идёт речь, что здесь имеется ввиду. Кроме того, о чём здесь уже написали, это ещё может быть ''Ты на кого наезжаешь?'' или ''Катишь бочку?'' т. е. ''На кого направлена твоя агрессия, в чей адрес?'' Или ''На кого намекаешь?'' Конечно, при этом и думают о ком-то. Но в общем и целом это не подходит. Короче, давай контекст!
9. Februar 2010
1
It's some slang and without a wider context it's hard to say what it means.
8. Februar 2010
1
Нет, это, скорей всего, из разряда "You're messing with ME?! HUH?!" и тому подобного. Ещё может быть вариант "как ты оцениваешь свои способности\достижения?". Ответ подразумевается в форме какого-то, чтоль, звания, или чего-то в этом роде ("на бакалавра потяну", допустим).
8. Februar 2010
Давай контекст!!! Наверно, это значит: "Ты кем сможешь быть?" Очевидно по контексту ты должен догодаца о чом вопрос
8. Februar 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!