Åsna
"long time to see you","long time no see you",which one is right.
6. Juni 2010 02:43
Antworten · 3
Neither. The correct phrase is "long time no see".
6. Juni 2010
As retSam said "Long time no see". Leave the "you" off the end, it is implied. Virtually identical to the Chinese "好久不见". This is a recognised expression, used often. In normal English you'd write something more like; "I have not seen you for a long time" or similar. or It's been a long time since I've seen you.
6. Juni 2010
I would say "long time no see!" - meaning that you haven't seen each other for a long time.
6. Juni 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!