Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Åsna
"long time to see you","long time no see you",which one is right.
6. Juni 2010 02:43
Antworten · 3
Neither. The correct phrase is "long time no see".
6. Juni 2010
As retSam said "Long time no see".
Leave the "you" off the end, it is implied.
Virtually identical to the Chinese "好久不见".
This is a recognised expression, used often.
In normal English you'd write something more like;
"I have not seen you for a long time" or similar. or
It's been a long time since I've seen you.
6. Juni 2010
I would say "long time no see!" - meaning that you haven't seen each other for a long time.
6. Juni 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Åsna
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Schwedisch
Lernsprache
Schwedisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
42 positive Bewertungen · 17 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 positive Bewertungen · 2 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
12 positive Bewertungen · 4 Kommentare
Weitere Artikel
