safaa
what is { Carry the torch } ? "He's been carrying the torch for Julie since their college days, before she married Ted."
11. Juni 2010 20:47
Antworten · 5
1
Feelings of love. "Be faithful to a cause or a person; believe strongly in".
11. Juni 2010
'Carry the torch for someone' is an idiom meaning 'to be in love with someone who is not in love with you.'
12. Juni 2010
to secretly love someone who does not love you. Nidal's been carrying a torch for Safaa for years. :))
12. Juni 2010
it means to be in love with someone who is not in love with you; to brood over a hopeless love affair. cowboy...
12. Juni 2010
This is true love
11. Juni 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!