Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
맛있옹 vs. 맛있어요
Is there a difference in meaning between the two? Somehow I have a feeling that 맛있옹 is more slangy. Is it?
Thanks!
12. Juni 2010 14:44
Antworten · 1
yes it is, there is no difference between them in view of the meaning but it would sound quite different depending on who used it. "맛있옹" is usually used between young lovers and most people feel it makes us get goose bumps, you know what i mean. here are some other examples.
그랬엉? (그랬어/그랬어요)
옹(응)
너무 아팠엉(너무 아팠어), 호~ 해줘 자기야
those are very sweet but can't stop getting goose bumps all over.:)
13. Juni 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
