Eine Lehrkraft suchen
Gruppenunterricht
Community
Anmelden
Registrieren
In der App öffnen
rasenn
「一段と」「益々」「一層」「着々 」の区別 これらの語彙も程度がさらに高まるという意味があります。これらの区別はありますか。もしあったら、説明してほしいですが、例を出さばいいです。ありがとうございます。
15. Juni 2010 11:06
1
1
Antworten · 1
0
「一段と」と「一層」はだいたい同じです。 「一層」は「より一層」のかたちでもよく使います。 段階的な変化に区切りをつけて、その段階がレベルアップしたというニュアンスです。たとえば、「一段と美しい」なら、美しさのレベルを1・2・3・4・5と分けて4から5にアップしたという感じです。 (例) 彼女は前から美しかったが、結婚してからより一層きれいになった。 「益々」も似ていますが、「一段・一層」のようにレベルを区切るニュアンスはありません。「益々一段と」「益々一層」のように、強調に使うときもあります。 (例) 戦争はますます激しくなっていった。 「着々と」は少し違います。 「一段と・一層」のような大きな変化ではなく、少しずつではあるが確実に、計画通りに、という意味です。 (例) 結婚式の準備は着々と進んでいます。
18. Juni 2010
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jetzt fragen
rasenn
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Chinesisch (Taiwanesisch), Englisch, Japanisch
Lernsprache
Chinesisch (Taiwanesisch), Englisch, Japanisch
FOLGEN
Artikel, die Ihnen gefallen könnten
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
von
25 positive Bewertungen · 15 Kommentare
Understanding Business Jargon and Idioms
von
9 positive Bewertungen · 0 Kommentare
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
von
15 positive Bewertungen · 9 Kommentare
Weitere Artikel
italki-App herunterladen
Interagieren Sie mit Muttersprachlern aus der ganzen Welt.