Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Richard
"You have ceased to live" 是什么意思?我用google翻译是‘你虽死犹生’。感觉不对,你们有更好的解释吗?
18. Juni 2010 07:14
Antworten · 2
There is a saying in English :"Cease to struggle and you cease to live."Into Chinese is 生命不止,奋斗不息. While i think the meaning of "you have to cease to live " is Eventhough you die but the spirit,impression,which people know about you will not gone.So you still alive while you die.Means :虽死犹生。Just like 虽败犹荣。
19. Juni 2010
I think the translation is correct. Mark Twain has ever said:" do not part with your illusions. When they are gone you may still exist, but you have ceased to live."不要放棄你的幻想. 當幻想沒有的時候,你還可以生存,但你卻雖生猶死. "
18. Juni 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Richard
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
