Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
[Deleted]
Please, could you translate ‘polygon’, ‘star’, ‘more’, and ‘difficult’ into Sanskrit Please, could you help me translate the words ‘polygon’, ‘star’, ‘more’, and ‘difficult’ into Sanskrit (Devanagari and Latin form)? Actually, I would like to write a title of my paper ‘Sri Yantra and More Difficult Star Polygons’. Thank you for your time and wish to help!
19. Juni 2010 09:53
Antworten · 2
[I am using the HK transliteration scheme] trikoNam (neuter) = triangle so we can have by analogy: polygon = bahukoNam or bahubhujam star = nakSatra more is not in your case translated verbatim as it is occurring as a comparative. difficult = guru and more difficult = garIyAn (masculine stem form) and garIyas (neuter stem). We need the neuter form since bahukoNam is neuter. so you have garIyAMsi bahukoNAni zrI yantram atha garIyAMsi bahukoNAni or a more pleasant sounding rearrangement of the same phrase: zrI yantram atha bahukoNAni garIyAMsi
27. April 2012
Polygon = Sahasrabhuji; Poly = Sahasra (actually means thousand, or many. you can use "Aneka" also. Star = nakshathra more = anaeka difficult = kashtam
13. April 2011
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!