syler
英文“土包子” 怎么说?呵呵
25. Juni 2010 02:42
Antworten · 2
Bumpkin : Yokel : Hick : Yahoo : Hill Billy (these are used in America) http://www.merriam-webster.com/dictionary/bumpkin http://www.nciku.com/search/en/土包子 Meaning a country (rural) person : A back country, farmer : an awkward and unsophisticated rustic person Country Jake (never heard that one in California, USA, perhaps in the southern states of USA...) **Not necessarily a red neck. A red neck is disparaging (offensive remark) aimed at a white member of the Southern American rural laboring class. Often red necks are prejudice. http://www.merriam-webster.com/dictionary/red+neck
25. Juni 2010
I guess it is redneck in AmE and bumpkin in BrE?
25. Juni 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!