Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Kéwaly
Que significa "estar de buen ano", "estar hasta el mono" y "ir de punta en blanco"?
27. Juni 2010 19:48
Antworten · 3
3
Hi, Prectophobia! Since I'm from Argentina, there are expressions which -even though are spanish- I'm not completely familiarized with. That's the case of the first two, "Estar de buen año" y "Estar hasta el moño". Nevertheless, the last one is very common here in our slang. "Estar de punta en blanco" means to be dressed in a very elegant and tidy way; in other words, to be impeccably dressed. Hope my humble help was useful. Greets!
27. Juni 2010
2
I would also add another sense to the expression "estar de buen año". From my viewpoint, it means being a bit fatter as well, as a direct consequence of having had a good year by means of happiness, wealth, health and/or so on.
27. Juni 2010
2
"Estar de buen año" is used when you haven`t seen some one for a long time ago and his/her aspect become more healty.
"Estar hasta el moño" is being feded of something.
and IgnacioV's explanation about the last expresion is ok.
27. Juni 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Kéwaly
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Spanisch, Thailändisch
Lernsprache
Englisch, Französisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 positive Bewertungen · 4 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 positive Bewertungen · 2 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 18 Kommentare
Weitere Artikel
