Finden Sie Englisch Lehrkräfte
Kamil
Що означає вислів «залишитися біля розбитого корита»?
9. Juli 2010 19:11
Antworten · 5
1
Цей вислів не просто про втрату чогось, а про втрату через нестриманість своїх амбіцій. Щоб зрозуміти всю "глибину" цього вислову, рекомендую почитати/переглянути казку А. С. Пушкіна - Сказка о рыбаке и рыбке. Цей вислів звідти.
10. Juli 2010
1
Остаться у разбитого корыта, потерять все.
9. Juli 2010
Це означає ігри влади з народом.
Коли згоріли всі заощадження в 90-х - люди залишились біля розбитого корита.
Коли відбувся дефолт 98 року, знову люди залишились біля розбитого корита.
Коли змінюється влада в країні чи змінюються закони багато, багато людей залишаються біля розбитого корита.
13. Juli 2011
Раджу прочитати казку про золоту рибку) а якщо коротко, то коли людина жадібна, хоче всього і задарма, то врешті-решт залишається ні з чим
7. September 2010
пропустити свій шанс на щось :) наприклад для жінок - не вийти заміж молодою)) це про вислів про корито
9. Juli 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Kamil
Sprachfähigkeiten
Englisch, Deutsch, Polnisch, Russisch, Slowakisch, Ukrainisch
Lernsprache
Deutsch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

The Power of Storytelling in Business Communication
38 positive Bewertungen · 9 Kommentare

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
25 positive Bewertungen · 6 Kommentare

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 positive Bewertungen · 22 Kommentare
Weitere Artikel