Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
chrisy
you are ahead of yourself??
you are ahead of yourself
you are behind yourself.
what the two sentences mean?
13. Juli 2010 11:57
Antworten · 2
1
Well...
To "get ahead of yourself" means you're doing something you're not prepared for yet. Sometimes people say as a warning "don't get ahead of yourself!" when someone starts acting upon something that they've yet to finish learning or mastering. It's also said when matters are moving along uncomfortably fast. eg. In business discussions if someone started talking about legalities before the basic terms of agreement were in place, we might say "let's not get ahead of ourselves'.
Behind yourself is not an expression I'm familiar with. Are you sure you don't mean "beside oneself"? If so, it's an expression of overwhelming feeling, either positive or negative. "She was beside herself with joy".
I hope that is what you're asking.
13. Juli 2010
I wouldn't use "you're behind yourself", but merely "you're behind". It's already clear that you're lagging without describing what you're lagging behind.
14. Juli 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
chrisy
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Deutsch
Lernsprache
Deutsch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
14 positive Bewertungen · 12 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 positive Bewertungen · 11 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel