My only
“山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。” “山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村。”这是我最近的心情,大家用自己的语言翻译一下吧!
3. Aug. 2010 15:33
Antworten · 5
"It's bad, then bad, evil, evil. "There is no silver lining" - a proverb whose meaning is that any trouble is a positive (good) effects. p.s. (Absolute evil does not exist. Just as the evil and the good is subjective.)
4. August 2010
"Every cloud has a silver lining."........... this is a very popular English idiom. I remember another immortal line by a famous English poet .... "If Winter comes, can Spring be far behind?" .... by P. B. Shelley. .....this too reflects the same mood.
4. August 2010
"Худо" значит плохо, беда, зло. "Нет худа без добра"- пословица смысл которой в том, что любая беда несёт в себе положительные (хорошие) последствия. p.s. (Абсолютного зла не бывает. Так же как и добро зло субъективно.)
4. August 2010
意思就是天无绝人之路,船到桥头自然直 .比喻由逆境转为充满希望的顺境。
4. August 2010
有些事情看似已经没有办法解决了,或是遇到了瓶颈,但是却最终柳暗花明,得到了圆满的解决。
4. August 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!