Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Julia
hola...estoy aprendiendo portugues y me gustaria saber que diferencia hay entre " pra " y "para"
12. März 2008 01:28
Antworten · 4
(pra) indica uma preposição (abreviação de para), mas que só é usado no Português falado no Brasil. (para), é uma preposição que introduz inúmeros complementos e orações adverbiais que podem indicar: lugar para onde, direcção, finalidade, ponto de vista, relações entre quantidades, comparação, proporção, etc. .
21. März 2008
Para conversas voce pode utilizar "pra", é uma forma reduzida e mais rápida de falar.... mas na escrita usa-se sempre "para"
17. März 2008
Pra = informal, geralmente utilizada em conversas no telefone, ou pessoalmente.
Para = informal, utilizada em textos e cartas.
15. März 2008
"Para" e "prá" tem o mesmo significado. "Prá" é uma forma reduzida da preposição "para". Usa-se "prá" com mais freqüência na língua falada. É correto, portanto, dizer: "Esse presente é para você" ou "Esse presente é prá você".
Não confunda "para" com "pára". Pára é forma conjugada do verbo "parar".
12. März 2008
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Julia
Sprachfähigkeiten
Arabisch, Englisch, Portugiesisch, Spanisch
Lernsprache
Arabisch, Portugiesisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 positive Bewertungen · 3 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
