Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
sovage
Pourquoi LA nuit, mais LE minuit?
13. Aug. 2010 16:07
Antworten · 2
3
C'est vrai qu'on dit "la nuit" mais on ne dit pas "le minuit".
Minuit correspond à une heure bien déterminée (0:00 a.m.) et comme pour n'importe quelle autre heure on doit dire "à minuit", de la même manière qu'on dirait "à deux heures", "à dix heures trente"...ou même pour indiquer une incertitude "vers minuit", "aux alentours de minuit", "aux environs de minuit"...
Minuit n'est donc pas un nom et n'accepte pas d'article défini ou indéfini : il est faux de dire "le minuit", "un minuit", ou tout autre article.
13. August 2010
C'est vrai qu'on dit rarement "le minuit" ou "un minuit", pourtant, "minuit" est bien un nom. Je crois que c'est le sens de la question de Sovage :" pourquoi "minuit" est un nom masculin alors que "la nuit" est féminin ?"
"Minuit" signifie "LE milieu de la nuit". "Milieu" étant masculin, "minuit" est masculin.
Ici, il y a une explication évidente mais il n y en a pas toujours en français...
16. August 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
sovage
Sprachfähigkeiten
Französisch, Russisch
Lernsprache
Französisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
