Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Christine
"light a fire under your ass" does it have a further meaning?when do we use it?
16. Aug. 2010 08:07
Antworten · 3
1
Hi, Christine, This is kind of a bold statement. We use this expression when someone is considered lazy, example: John! What do I have to do "light a fire under your ass" to get this work done by Friday?
16. August 2010
It's not a statement you would use in formal occasions. Why not say, please hurry up and finish.......
16. August 2010
You can soften this expression by simply using, "light a fire under you". "You're so talented, but someone should light a fire under you" means I recognise your talent, but you are doing nothing about it. Maybe a fire lit underneath you will make you move.
16. August 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!