Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
A J
What is the difference between おとうさん、ちちえ、and おやじ?
8. Sep. 2010 04:56
Antworten · 1
It's ちちうえ(父上), not ちちえ.
When you directly call your father(like to say "Dad!" to your father), you can choose any one of them depending on your preference.
ちちうえ is the politest. Actually, it sounds too polite. You may hear it only in drama or movie.
おとうさん is the most common way today. Other variations are おとうちゃん、とうさん、とうちゃん.
おやじ(親父) is kind of masculine word. Many boys switch to use おやじ instead of おとうさん while growing up as a guy. If used by a girl or woman, it sound quite rough.
When you refer to other person's father, おとうさん would be the safest choice.
9. September 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
A J
Sprachfähigkeiten
Englisch, Japanisch
Lernsprache
Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
