Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
A J
What is the difference between おとうさん、ちちえ、and おやじ?
8. Sep. 2010 04:56
Antworten · 1
It's ちちうえ(父上), not ちちえ. When you directly call your father(like to say "Dad!" to your father), you can choose any one of them depending on your preference. ちちうえ is the politest. Actually, it sounds too polite. You may hear it only in drama or movie. おとうさん is the most common way today. Other variations are おとうちゃん、とうさん、とうちゃん. おやじ(親父) is kind of masculine word. Many boys switch to use おやじ instead of おとうさん while growing up as a guy. If used by a girl or woman, it sound quite rough. When you refer to other person's father, おとうさん would be the safest choice.
9. September 2010
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!